Эпоха Смут

Объявление

Администраторы:

Sengoku Djidai - мир вокруг вас



Takeda Shingen - персонаж администратора



Эпоха Сэнгоку, историческая правда и наша игровая реальность



Сюжет



Список ролей и ваканский





*** Здесь можно насладиться об форумную ролевую игру по компьютерной игре и аниме Sengoku Basara. Что тут еще добавить... Let's party!

*** На форуме - начало лета.

header



Уважаемые гости, перед тем как регистрироваться, прочитайте правила!!!


Новости:

29.06.2011 Работаидетберегиголову


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Эпоха Смут » Текущие эпизоды » В краю непуганных...


В краю непуганных...

Сообщений 1 страница 28 из 28

1

Унно Кьоко удачно прибывает в Осю.

0

2

Подходящий родник встретился ей спустя пару часов после полудня. Вода в нем была ледяной; Кьоко знала, что энергия такой воды слегка покалывает кожу, а пара глотков легко разгоняют остатки сна. Когда-то - возможно, ещё несколько лет назад - высилось над родником дерево. Но ничто не вечно в подлунном мире, и от дерева остался пенек, спиленный почти у самой земли.
У родника стайкой вились дети, более благоприятный случай вряд ли мог представиться. Кьоко спешилась, оглядывая место грядущего маленького представления для этих зрителей. Достав из дорожного набора пару персиковых косточек, бамбуковый корень и черпак для воды, разрыхлила землю с противоположной от родника стороны пня и заглубила в нее семена. Затем она спустилась к роднику, чтобы зачерпнуть воды. С заговорщическим видом перехватила любопытный взгляд одного из мальчишек:
- Хотите увидеть настоящее волшебство? или боитесь?
Разумеется, они не боялись. Ни капельки. Честно-честно. Поэтому к импровизированной грядке шиноби вернулась в сопровождении свиты, самому старшему из представителей которой недавно исполнилось семь лет. Аккуратно расплескав воду над семенами, девушка опустилась на колени, хлопнула в ладоши, после чего коснулась почвы по обе стороны от будущих деревьев, оставляя едва заметные отпечатки на влажной рыхлой земле. Начала отсчитывать удары сердца..
..на счете "восемь" из-под земли брызнул первый росток. Отсчитав ещё сотню, она встала и окинула взглядом дело рук своих. Два годовалых персиковых дерева радовали взгляд свежей листвой. Полив их ещё раз, она предупредила детей, что в дальнейшем деревца будут расти не так быстро, но при должном уходе уже в следующем году дадут хороший урожай. Восторг в глазах притихших сорванцов не требовал пояснений и комментариев - ещё бы, такое чудо!
Поймав за повод лакомящуюся акацией Коурай, девушка попрощалась с детьми. К роднику за водой спускалась пожилая женщина; один из мальчишек, оставив компанию друзей, подбежал к ней, на ходу делясь новостью.. В селе рядом с родником быстро разнеслась весть о "то ли лисе, то ли ведьме, то ли тэньо". Тамошние дети ещё долго будут играть в "два дерева" и гордиться причастностью к волшебству.
Место, где вечером возможно было встретить Катакуру Коджуро, находилось в полутора часах езды от родника. Времени, между тем, оставалось почти втрое больше. Поэтому Кьоко могла не слишком торопить лошадь, пополняя путевые заметки и позволяя слухам опередить себя.

Отредактировано Unno Kyoko (2011-10-14 12:34:40)

0

3

В Осю земля непростая, но правильная. Чтобы вырастить на ней что-нибудь дельное, надо приложить много усилий, но за трудолюбие, старания и заботу земля будет тебе благодарна. Хорошо, что земле Осю повезло с крестьянами. Таких упорных мало где в Японии найдешь. Коджуро по мере сил своих старался поспевать за ними, и каждую свободную минуту норовил провести на своем огороде, тем более, что армия Датэ в любой момент могла сорваться в поход. Вот и приходилось разрываться между грядками и хитто, который явно не желал делить внимание вассала с дайконом и баклажанами.
Обратный путь к дому как раз пролегал через деревню. Катакура в свое время приложил немало усилий, чтобы отучить простой люд чуть что уходить с дороги, кланяться в пояс, а то и на колени бухаться. По началу он надеялся, что крестьянская одежда поможет ему не привлекать внимания, но все равно узнавали. То ли приметный шрам был виноват, то ли еще что - люди толком и объяснить не могли.
Тем не менее, к нему давно уже привыкли, ведь не раз приходилось трудиться вместе. Поэтому Коджуро удивился, когда его появление в деревне вызвало небывалое оживление. Первыми его окружила стайка детишек и начала наперебой что-то рассказывать про какую-то ведьму-лисицу и персиковые деревья у ручья.
Это какая-то новая сказка? Или игра?
Подоспели взрослые, оттащили сорванцов за уши, все разъяснили, но повод для удивления не исчез. Оказалось, буквально пару часов назад некая загадочная женщина в считанные минуты вырастила у ручья два годовалых персиковых дерева. Коджуро привычно пообещал разобраться, ему, разумеется, поверили, волнение поулеглось.
В наше время чего только не бывает. Может, и правда, лисица. Хотя с чего бы ей персики на потеху малышне выращивать...
Чего греха таить, очень хотелось сделать крюк и посмотреть на это диво, но и в замке ждали дела. Лучше будет, если он в течение дня еще туда заглянет, благо, на коне дороги и вовсе считанные минуты. Так что Коджуро продолжил путь.

0

4

За что Кьоко нравились иноходцы? В первую очередь за ровный аллюр, позволяющий вести записи, не покидая седла. Коурай же нравилась ей за приметную масть и отсутствие необходимости использования поводьев на ходу.
Тонкая линия туши отмечала путь - уже пройденный и тот, который ещё предстояло пройти. Вдоль этого пути расположились несколько деревень, которые она уже миновала, задерживаясь лишь у колодцев и родников. Уже нанесенные на карту источники успели обзавестись емкими примечаниями о воде, которой дарили живущих рядом с ними. Когда с какой-либо точки открывался особенно хороший вид - шиноби пользовалась этим, чтобы дополнить карту подробностями. Она почти сожалела, что приходится спешить - эта провинция была богата на интересные ландшафты, казалось, только и ждущие запечатления. Она запомнит их и нарисует позже, когда будет достаточно времени.
Время текло незаметно, как бывает всегда, когда человек занят делом, к которому лежит душа. И все-таки она слишком увлеклась..
Сосредоточенная на окружающем мире, девушка легко обнаружила одинокого всадника на уже пройденном ею пути, но лишь парой ударов сердца раньше, чем была замечена сама. Судьба любит пошутить (к тому же, у нее больше опыта в устройстве "тщательно подготовленных случайностей"): сероглазый левша с убранными назад волосами и косым шрамом под левой скулой не мог не оказаться Катакурой Коджуро. Пора было воспользоваться запасным планом. Тушечница, кисть и свиток заняли свое место в футляре, а Коурай толчком шенкелей был отдан приказ сменить шаг на бег. Быстрый бег..

0

5

Излишнюю подозрительность сложно причислить к добродетелям, но во время постоянных междоусобиц она является скорее полезным качеством. К тому же, Катакура никогда не взращивал ее в себе специально - жизненные обстоятельства вынуждали.
Просто некий незнакомый всадник опасений бы не вызвал. В конце концов, в провинции сейчас спокойно, границы и дороги не перекрыты, каждый волен путешествовать. А вот всадник, который резко дал коню шенкелей и принялся улепетывать, всего лишь увидев кого-то на дороге - это уже оч-чень подозрительно.
Это подозрительно, если незнакомец меня узнал, и это еще более подозрительно, если он меня не узнал. Человек, спешащий скрыться от крестьянина на лошади - кем он может быть, кроме как лазутчиком?
Так или иначе, придется догонять и спрашивать. Коджуро пустил лошадь быстрой рысью. Немного сократив расстояние, зычно позвал (да, это очень полезный талант - не орать, а именно говорить так, чтобы слышали все, а когда командуешь толпой оголтелых мужиков, так о и вовсе незаменим):
- Остановитесь. Именем Датэ.

0

6

Кьоко не предполагала длить погоню - тем более что направила бег своей лошади именно туда, куда Правый Глаз Дракона держал путь и без неё. Просто.. лучше, если иннициатива в беседе будет исходить от генерала Датэ. По крайней мере, поначалу. Именно поэтому, когда прозвучал призыв остановиться, она немного откинулась назад, побуждая игреневую перейти на шаг и развернуться к нагонявшему их всаднику. Когда расстояние сократилось до пяти корпусов - осторожно поклонилась, наблюдая за ним из-за полуопущенных ресниц.
Этот человек был похож на кристалл в темноте горных недр. Из тех, в глубине которых вспыхивает маленькая молния, стоит только малейшему колебанию разбудить их ци. Он кажется надежным.. а союзником или противником - неважно.
Будет интересно.
Девушке нет необходимости командовать мужчинами. Поэтому талант чайного мастера из Каи был иным, а именно: говорить так, чтобы собеседник прислушался к речам или услышал предназначенное именно ему. Голос был тихим и мягким, как вода горного озера ясным летним утром. Или как кошачьи шаги.
- Катакура Коджуро-доно, - метнула в него наполненный живейшей и искренней заинтересованностью взгляд, почти неуловимый.. всё дело в этом "почти". - Рада встрече.

Отредактировано Unno Kyoko (2011-10-25 22:50:08)

0

7

Похоже, убегать этот путник не собирался, слишком уж быстро остановился. Еще подозрительнее. Заманивает? Сменив рысь на шаг, Коджуро приблизился, готовый ко всему, вплоть до засады. А путник, кстати говоря, оказался путницей, на первый взгляд вовсе не опасной. Но женщина, одна, в такое неспокойное время, да еще и поведение ее странное... Впрочем, если подозревать всех и вся, этак скоро и от тени своей начнешь бегать. Чем терзаться сомнениями, легче спросить напрямую.
- Приветствую на землях докуганрю.
Вызнавать, откуда эта девушка его знает, Коджуро не собирался. Лично они едва ли встречались, но по шраму его опознать нетрудно. С другой стороны, войны же вокруг. Разве мало в Японии мужчин со шрамом на щеке? А он ведь сейчас одет по-крестьянски. Значит, либо она его уже видела, либо его ей подробно описывали. Как ни крути, а все еще подозрительно.
- К сожалению, не знаю Вашего имени, и не могу припомнить, когда мы встречались, раз знаете мое. Почему Вы сначала пытались убежать?
Ходить вокруг да около тоже смысла не было.

0

8

Девушка спешилась. Настороженность Катакуры то ли передалась ей, то ли отразилась, как в зеркале. Несколько легких шагов - и расстояние между ними сократилось вдвое.
- О, прошу меня извинить, - она поклонилась. - Я Унно Кьоко, чайный мастер. И посланница Каи-но Тора Такеды Сингена, к Докуганрю Датэ Масамунэ.
Взгляд и голос Кьоко были очень безмятежными, но сквозь эту безмятежность при достаточном внимании можно было различить весомое удивление человека, которому достался жребий в одиночку и впервые справляться с делом, ранее знакомым лишь в теории.
- Что же до попытки бежать.. я лишь растерялась, не ожидая так скоро встретиться с Вами, - тядзин позволила себе смущенную улыбку. - А поскольку путешествующей в одиночестве девушке не пристало первой заговаривать с незнакомым мужчиной на дороге, то эта девушка решила: раз выпал такой случай, лучше предоставить повод для начала разговора Вам. Неужели она ошиблась?
Ни удивление, ни смущение, ни тем более самоирония не были наигранными: Кьоко уже выбрала в качестве основы своего общения с этим человеком максимально возможную искренность. А вот в отношении его господина пока ещё были сомнения..

Отредактировано Unno Kyoko (2011-10-26 14:24:22)

0

9

Коджуро также спешился и вежливо кивнул в ответ на приветствие. Девушка и так была ниже его ростом, да и разговаривать с пешим, сидя на коне, не то что не вежливо - попросту неудобно.
Сам по себе факт того, что посланница - женщина, не особо удивил Катакуру. Если она и правда приехала от Такеды Сингена, значит, у этого мудрого человека были весомые причины отправить с поручением именно ее. Если, конечно, она и правда от Такеды.
- Мы, несомненно, будем рады принимать у себя посла от Тигра из Каи. Но могу ли я сначала увидеть бумагу, подтверждающую Ваши слова?
Эпоха вечных междоусобиц и вездесущих наемных убийц, увы, обязывает. Эта женщина путешествует одна, значит, она точно не так-то проста. Не все враги Одноглазого Дракона достаточно смелы, чтобы сойтись с ним в открытом бою, многие предпочитают действовать подобным образом, начиная от ссыльной матери и заканчивая... а впрочем, длинный список получится.
- Не думаю, что молодой девушке в наше время вообще стоит путешествовать в одиночестве. - в голосе Коджуро, впрочем, не слышалось раздражения или пренебрежения, он просто высказывал свое мнение. - Но если уж ей хватило на это отваги - значит, такая девушка вполне может и разговор начинать первой. Усложнять ни к чему. Так или иначе, мы встретились и заговорили. Значит, Вы не ошиблись.
А может, и правда стоит быть снисходительнее - в других армиях генералы, небось, в крестьянском не разгуливают. Коджуро кашлянул, едва заметно стушевавшись.

0

10

- ..Но могу ли я сначала увидеть бумагу, подтверждающую Ваши слова?
- Разумеется, Катакура-доно..
Подорожная, она же рекомендательное письмо (кто, откуда, куда и с какой целью направляется), равно как и копии записи из храмовой книги и той части генеалогического древа, которую можно было использовать в подобных случаях, входили в число вещей, которые Кьоко предпочитала хранить при себе. Поэтому первый из этих документов, изъятый из небольшого пенала, был передан бдительному Правому Глазу Дракона для ознакомления.
Ах, неужели в Осю _настолько_ опасно?
Сама девушка тем временем всего лишь наблюдала за этим человекам, отмечая про себя детали: следы мимических морщин в основном у переносицы и в уголках глаз, легкую ассиметрию черт лица (даже если исключить шрам), жесткую осанку, а особенно - напряженость плеч, которой не было, когда он ещё не заметил её. Впрочем, эту последнюю деталь возможно исправить, если предоставится подходящий случай: тядзин с самого начала знала, какой подарок сделает генералу Датэ вне зависимости от результата этой встречи.
В целом же наблюдения показали, что человек перед ней неустрашимый, проницательный, достаточно благоразумный.. но с каким-то странным разладом, затаившимся в глубине сознания. С этим разладом ей придется разбираться лишь в том случае, если он как-то скажется на выполнении поставленной Такедой задачи.

Отредактировано Unno Kyoko (2011-10-27 16:27:24)

0

11

Печать присутствовала, и письмо, судя по всему, поддельным не было.
- Благодарю. - Коджуро кивнул девушке и вернул ей письмо. - Будьте нашей гостьей.
Да, на данный момент Тигр из Каи и Одноглазый Дракон были соперниками. Но соперники и враги - это все же очень разные вещи. Все дайме соперники в эпоху смут, все желают получить новые земли. Имеешь силу - отстаивай свое, завоевывай новое, не имеешь - придется уступить. Другое дело, что мудрый правитель не захочет править выжженной пустошью, где нет ни одной живой души, вечно воюющие солдаты очень быстро устанут. Поэтому и для переговоров всегда найдется время, и для перемирия. Тем более что, соперник или нет, а Такеда Сингэн оставался мудрым человеком, к словам которого глупо не прислушиваться.
- Продолжим путь? - Катакура вернулся в седло. - До замка уже близко.
Только один вопрос терзал Коджуро: та "кицунэ", о которой рассказывали крестьяне. В подобные совпадения он не очень-то верил, скорее всего это и была Унно Кьоко. Но если то, что рассказали крестьяне, как ей это удалось?
- Унно-сан, в ближних деревеньках уже вовсю болтают о некой доброй ведьме, которая за считанные минуты сегодня вырастила у ручья годовалое дерево... Я лично это чудо еще не видел, но сомневаться в словах стольких очевидцев резона нет. Это ведь были Вы?

0

12

Первые формальности были улажены, посланница была принята как гостья. Кьоко последовала примеру собеседника, чтобы уже в его компании проследовать к замку.
- Унно-сан, в ближних деревеньках уже вовсю болтают о некой доброй ведьме, которая за считанные минуты сегодня вырастила у ручья годовалое дерево... Я лично это чудо еще не видел, но сомневаться в словах стольких очевидцев резона нет. Это ведь были Вы?
Надежды шиноби на скорость разнесения слухов были вполне оправданы, а генерал Датэ подтверждал информацию о присущем ему умении сопоставлять факты.
Значит, "добрая ведьма"? Неплохо, с этим можно работать.
Девушка дала волю легкому смешку, больше похожему на короткую трель крапивника.
- Ваша догадливость делает Вам честь, Катакура-доно. Если точнее, два дерева, ведь персики - это замечательно.. Я вижу, в Осю не только добрые земля и вода, но и быстрый ветер, разносящий слухи, - и совсем тихо добавила, - хорошая будет сказка.

0

13

- Да. Хорошая. - Коджуро не то чтобы улыбнулся, это строгое лицо вообще казалось мало способным к улыбке, но все же совсем исчезли жесткие складки около рта, стал немного теплее взгляд. Его было непросто тронуть похвалой о воинской доблести и всем таком прочем, ибо сколько их уже было сказано. Зато добрые слова о земле Осю были действительно приятны.
- Земля и вода у нас, конечно, добрые, но требовательные. Семь потов сойдет, пока они решат, что ты уделил им должное внимание.
Катакура старался не глядеть слишком уж пристально, но все же не мог не рассматривать свою спутницу.
Интересного посла к нам отправил Такеда.
Коджуро никогда не считал себя знатоком человеческой натуры, но в целом у него всегда получалось определять, с кем он имеет дело на этот раз. С Кьоко же не получалось абсолютно. Внешне девушка вполне походила на мирного путешественника, но тот факт, что ее отправили одну с важным поручением, говорил как минимум о том, что она способна за себя постоять. Возможно, чуть позже еще представится шанс спросить напрямую. Но пока Коджуро не спешил говорить о делах. В конце концов, четко сказано, что послание - для Масамунэ. И все же, от одного вопроса он никак не мог удержаться.
- Унно-сан, если новость о деревьях - правда, то как же Вам это удалось? Неужели действительно волшебство?

0

14

- Я ещё сама не слишком хорошо разбираюсь в том, как именно подобное получается. Вероятно, это и можно назвать волшебством, - девушка пожала плечами. Она могла бы рассказать то немногое, что сама знала об изменениях ци, но не считала момент подходящим. - Мне с детства легко дается обращение с растениями, - мимолетная улыбка, как и интоннации в самом начале разговора, придала тядзин сходство с любопытной кошкой, - с людьми порой бывает гораздо труднее.
Последнее признание было несколько неожиданным для самой Кьоко. В подобные моменты шиноби предпочитала доверять собственной интуиции, которая нынче подсказывала: здесь-и-сейчас можно (и даже нужно) позволить себе быть беззащитной.
По крайней мере, до поры.
"Люди - это люди. Они хрупкие. Их беречь надо. Тогда, когда не надо убивать," - наставник Сусуми, обучая их лекарскому и иным искусствам, порой вспоминал эти слова, слышанные им ещё от своего учителя. И непременно добавлял: "А как иметь дело с теми, кого не касается ни одно из этих действий - научитесь сами. Не маленькие уже."
(..А ещё он говорил, что постижение - это путь, для обремененного страстями человека занимающий целую жизнь, и лишь будды и бодхисатвы способны немного отдохнуть от него, не расставаясь с этой самой жизнью. И гнал своих подопечных, не являющихся ни буддами, ни бодхисатвами, на очередную тренировку.)

0

15

Коджуро со всей серьезностью кивнул девушке.
- Мне кажется, я в чем-то Вас понимаю. Разумеется, не в вопросах волшебства, тут мне сказать нечего. - Катакура до сего момента с настоящими колдунами никогда не встречался. Ему доводилось видеть воинов, которые благодаря силе своего духа творили вещи удивительные, сверхчеловеческие, но волшебством в прямом смысле слова он бы это не назвал. - Я имел в виду обращение с растениями. Я, правда, использую куда более примитивные методы, вроде тяпки.
Ни по лицу, ни по интонации Правого Глаза никогда нельзя было понять, шутит ли он. Разве что по глазам. Впрочем, ему ли не знать, что с людьми куда сложнее. Сейчас, конечно, это время давно уже позади, но когда-то и он испытывал с этим трудности. В детстве так и вовсе чуть что предпочитал убегать в лес или на поле. Но с его должностью нелюдимость - качество недопустимое.
Конечно, язык так и чесался продолжить расспросы, а то и попросить показать, как же Кьоко это делает. Хотя... а почему бы, собственно, и не попросить? Попытка не пытка, спрос - не беда.
- Унно-сан, простите, но не могу сдержать любопытства. Не окажете ли мне честь, показав, как Вы это проделываете? Если, конечно, это сейчас возможно.

0

16

- Без тяпки тоже порой бывает не обойтись, особенно когда собираешься вырастить что-то более-менее долговечное, - Кьоко сочла нужным пояснить подробнее, видя искренний интерес собеседника.- Тем, кому я оставила два деревца, тоже придется позаботиться о них, поскольку подобное волшебство в большинстве случаев является лишь толчком к развитию.
Любопытство Коджуро было ей вполне понятно.
- Возможно, но чуть позже. А есть ли рядом с замком водоем, к которому можно завернуть по пути?
Для подобных демонстраций тядзин предпочитала лотос всем остальным растениям: во-первых, полезен во многих отношениях, во-вторых, красив и священен, в-третьих, семена его сохраняют всхожесть несколько веков. Помимо прямого назначения, чётки, которые Кьоко всегда хранила при себе, были ещё и запасом этих самых семян.

0

17

Катакура слушал и мотал на ус.
Если все то, о чем она говорит, правда... Эх, как бы мне пригодился такой человек. От труда это, конечно, все равно никого не избавит, но насколько богаче будет урожай! А то от баклажанов в последнее время одно сплошное огорчение.
Впрочем, поразмыслив, Коджуро пришел к выводу, что это даже хорошо - когда единственное огорчение в твоей жизни исходит от баклажанов.
- Да, тут совсем неподалеку есть озерцо, в которое впадает маленький ручей. Это подойдет? Даже толком сворачивать не придется, скорее просто  сделать небольшую дугу по проселочной дороге.
В замке его вроде бы не ждало никаких срочных дел, так что Коджуро счел, что маленькая задержка погоды не сделает. В конце концов, не каждый день имеешь шанс увидеть такое вот чудо. А главное, мирное.

0

18

Ручей это хорошо, любой ручей можно при желании проследить до истока..
- Вполне подойдет, - Кьоко последовала за Катакурой.
У озера она спешилась и прошла немного вдоль берега, вглядываясь в воду. Наконец заметное возмущение ила на одном из участков дна вблизи берега показало наличие родника. Девушка выплела из четок слегка надпиленное семя, зачерпнула немного воды, сосредоточилась..
Глянцевая оболочка треснула по шву, высвобождая росток насыщенного зеленого цвета. Один вдох. Ростку не хватает места в горсти, сейчас появится первый лист - и вот она уже возвращает озеру и горсть воды, и новорожденный лотос. Теплая ладонь касается водной глади, течение ци продолжает поддерживать рост священного цветка вплоть до появления первого бутона, после чего отступает. А во взгляде Кьоко разгорается радость - чистая, как солнечный луч.

0

19

Коджуро не раз случалось видеть вещи удивительные, случалось и самому их проворачивать, чего уж тут скромничать. Действия Кьоко не сопровождались ни шумом, ни блеском молний, ни ураганным ветром, ни прочими фейерверками. И тем не менее, в этом было куда больше от чуда. Катакура завороженно наблюдал за тем, как пробивается на свет и увеличивается зеленый рост, как зерно постепенно превращается в лотос. Лицо мужчины даже утратило привычное сурово сосредоточенное выражение, разгладились морщины, широко раскрылись глаза, в связи с чем он приобрел вид весьма забавный и даже какой-то... трогательный, что ли?
- Удивительно. - произнес он, когда девушка закончила, и тоже ответил ей улыбкой, на этот раз вовсе не скупой, а очень даже открытой, располагающей. - Вы, действительно, самая настоящая добрая колдунья. Теперь для меня главное - побороть соблазн сделать Вас пленницей своего огорода.

0

20

- Вы справитесь. Иначе придется напомнить Вам одну старую сказку, - не совсем понятно было, шутит девушка или говорит серьзно. - К тому же зачем делать пленницей, если можно просто спросить о помощи, когда она нужна?
Когда-то, слыша от своей ученицы подобные рассуждения, Сусуми с недоверчивым видом говорил: "Если бы все было так по-детски просто, нынешняя эпоха была бы совсем иной." Позже он оставил эту присказку, и только во взгляде мелькало что-то.. для себя Кьоко обозначила это выражение как "целеустремленное" - это слово не передавало всей гаммы ощущений, но лучшего эпитета она пока не могла подобрать.
- А на Ваш огород я бы с удовольствием посмотрела..
..как, впрочем, и на некоторые другие плоды Ваших трудов.
Некоторые острые языки уже шутили, что главный свой шедевр - молодого дайме Осю - Катакура Коджуро уже, можно сказать, вырастил. А овощи - так, любимая тренировка и подспорье в хозяйстве.

0

21

- Отрадно это слышать.
Впрочем, это все-таки была шутка. Соблазн, конечно, велик. Но всерьез Коджуро ни о чем подобном и не подумал. Все-таки важен и процесс, и удовлетворение от мысли, что все сделал сам, от начала и до конца. А вот что касательно огорода, даже если девушка сказало это просто из вежливости...
- Когда мы прибудем на место и у нас появится свободное время, буду счастлив Вам его показать.
Катакура снова попытался принять серьезный вид, чтобы Кьоко не подумала, что это он в шутку, но выходило все еще потешно. Увы и ах, в замке всем вот уже лет дцать как наскучило смотреть на самурая, копающегося в земле. Это давно уже перестало быть диковиной. А от Масамунэ огород и вовсе приходилось довольно часто оборонять, потому что грозному Одноглазому Дракону очень не нравилось, что приходится соперничать с баклажанами и луком-пореем.

0

22

- Может, тогда стоит поторопиться?
Когда человек занят любимым делом, думает или рассказывает о нём, он становится моложе и гармоничней - и в этой метаморфозе гораздо больше магии, чем в том, что шиноби проделывала с растениями. Кьоко нравилось, когда люди расцветали подобным образом, это было правильно.
Ей действительно будет интересно взглянуть на плоды, что выращивает человек, наделенный прозвищем Правый Глаз Дракона. Но сперва стоило разобраться с тем делом, которое послужило причиной прибытия её в Осю. Сарутоби, "старшенький", ждёт на Хоккайдо; Каи-но Тора ждёт их обоих с докладом.. Только черно-белый веер, танцевать с которым может быть опасно, не ждёт - ибо что ему за дело, чья рука раскроет его?

0

23

- Дело говорите. - улыбнулся Коджуро, но это был уже  скорее отголосок недавней улыбки, как рябь от упавшего камня на воде. Он встал и вернулся к лошади, но пару раз обернулся, словно хотел убедиться, что все произошедшее ему не привидилось.
Даже не знаю, рассказывать ли хитто от таланте Унно-сан.
С одной стороны, сплетни, как пить дать, до замка дошли. В мирное время ребята изнывали от скуки, ошивались по окрестностям, если не тренировались, и всегда были большие любители поточить лясы. Скучал и сам Масамунэ, и поэтому любая новость вызывала в нем прямо-таки нездоровый ажиотаж. Именно поэтому Катакура и сомневался. А то как бы бедной Кьоко не пришлось круглыми сутками демонстрировать "чудеса".
Впрочем, девушка ведь прибыла с посланием, а значит, скучно уже не будет. Едва ли Такеда Синген стал бы писать по пустякам. Когда они снова поскакали бок о бок, мужчина все-таки решил спросить.
- Содержание письма, которое Вы должны передать - оно Вам неизвестно, Унно-сан?

0

24

Улыбка твоя -
луч на клинке. Жаль, что так
скоро погасла..

Шиноби решила следовать выбранной манере общения, насколько это будет возможным. А выбрала она искренность.. Поэтому в ответ Правый Глаз получил очень серьезный взгляд и не менее серьезным тоном произнесенное:
- Это не письмо, Катакура-доно. Именно поэтому я очень хорошо знаю, что мой господин желает передать Вашему. Чайная церемония - это, знаете ли, дзюцу, требующее неплохой памяти на разного рода истории. Чем Тигр из Каи и решил сейчас воспользоваться, ведь не всякую весть возможно доверить бумаге.
Безмятежность и ощущение общей правильности происходящего не оставляли Кьоко: одна из маленьких целей её пути достигнута, вторая виднеется у горизонта..

0

25

- Так вы еще и мастер чайной церемонии? - Коджуро посмотрел на Кьоко с еще большим уважением - Видимо, новости и правда очень важные, если ради них Такеда-доно решился отпустить от себя такого ценного человека. Признаться, мне теперь даже несколько неловко. - Катакура едва слышно хмыкнул. - Наш замок - не самое изысканное место, не очень-то это вежливо: встречать столь утонченную гостью огородом и нашей... кхм... оравой.
Мигиме искренне любил и ценил каждого воина Осю, но при этом оценивал и их, и себя здраво.
Надо будет пустить коня чуть вперед, хоть успею зыркнуть на них, чтобы лишнего при девушке не ляпнули. Время вроде еще не позднее, надеюсь, пить там еще не начали.
Тем временем, замок был уже преотлично виден вдали, ходу до него оставалось около четверти часа, если рысью.
Вопросов о послании Коджуро больше не задавал. Раз оно от Тигра к Хитто, значит, Докуганрю первым все и узнает.

оос: Масамунэ обещался скоро быть, но возможно, пару дней обождать придется. Впрочем, ответ ты написать, разумеется, можешь)

0

26

Катакура-доно, я ведь об этом сказала, представляясь..
Существенна ли вероятность того, что "лотосовое чудо" оставило на душе генерала Датэ след более глубокий, чем расчитывала Кьоко? Если так.. значит, необходимо быть аккуратней в общении с этим человеком, по возможности избегая ситуаций постановки его перед выбором "между честью и долгом".
- Я не так давно начала постигать тядо, но мой наставник уже назвал меня так.. очень хотелось бы ему верить, - щеки девушки зажглись румянцем смущения. Срок "не так давно" насчитывал почти 13 лет, но об этом Кьоко предпочла умолчать. - Мало где вне пределов Каи была я, но при этом успела узнать, что значение имеет в первую очередь гостеприимство. Его Вы мне уже предложили, и я не отказалась. А люди - это люди, и что-то подсказывает мне, что в деле гостеприимства человечность порой немного более значима, чем изысканность.
А остальное - ритуалы, диктуемые необходимостью, приличиями либо привычкой.

Отредактировано Unno Kyoko (2011-11-05 21:34:19)

0

27

Манера Кьоко говорить была для Осю непривычна, Коджуро успел порядком от такой отвыкнуть. При матери хитто (не к ночи будь помянута) в их доме так говорили, но речь его нынешней спутницы при этом не звучала так искусственно и натянуто, как тогда. Катакура смел надеяться, что и правда смог расположить ее к себе.
- Что сказать, я буду рад, если Вам у нас понравится, Унно-сан.
Тем временем до замка оставалось рукой подать. На сторожевых башнях часовых не было, все ж таки времена сейчас были не настолько неспокойные. Но ворота уже успели запереть, пришлось стучаться. Отперли, правда, быстро.
- Доложите хитто, что к нам прибыл мирный посол от Тигра из Каи. - Коджуро спешился. - И позаботьтесь о ее коне.
На Кьоко, понятное дело, тут же начали глазеть. К чести воинов Датэ следовало сказать, что взгляды эти были вовсе не сальными, а просто любопытными. Они все-таки не привыкли, что у других дайме что-то могут делать и женщины. Но Катакура на всякий случай грозно зыркнул в сторону ближайших. Как всегда, сработало.
Церемониями здесь никогда особо не заботились, поэтому Мигиме не стал оставлять гостью в одиночестве, чтобы, к примеру, переодеться. Кому какое дело, главное ведь, о чем говорить, а не как ты при этом одет. Если Масамунэ в замке, он тоже врядли станет тянуть время и примет ее еще до ужина.

0

28

Обитатели замка встретили её любопытными взглядами. Не привыкшая к пристальному вниманию со стороны чужих взрослых людей, Кьоко смутилась бы, если бы у нее было время оценить обстановку более подробно, чем "работать можно".
- И позаботьтесь о ее коне.
Зная норов игреневой, спешившаяся всадница сама вложила поводья в ладонь одного из подоспевших слуг - во избежание неприятностей для того.
Прежде чем проследовать за Катакурой, Кьоко подхатила закрепленный ранее у седла небольшой сверток, не желая расставаться с родными тядогу.. и некоторыми другими предметами. Как воин обменивается силой со своим оружием, она производила подобный обмен со своими инструментами, когда-то сделанными мастерами из Каи и Этидзена. Единственным же изменением в её внешнем облике могло стать приличествующее случаю и хранившееся в том же свертке церемониальное хаори с монами Такеды, направившего её в этот путь.
..впрочем, нет. Пара прикосновений к вискам, векам и переносице - и лицо "мирного посла от Тигра из Каи" будто озарилось исходящим от души светом, но во взгляде поубавилось безмятежности. Шиноби знала, что этот образ обладает свойством намертво врезаться в память - подобно тому, как привлекает внимание вспышка молнии.

Отредактировано Unno Kyoko (2011-11-18 12:51:29)

0


Вы здесь » Эпоха Смут » Текущие эпизоды » В краю непуганных...


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно